Sistema automático de traducciones oficiales (Valenciano - Salt) en SharePoint

[una solución de ENCAMINA]

Partiendo de una web en SharePoint configurada con la variante multi-idioma, podemos obtener traducciones oficiales de los elementos que seleccionemos de manera automática y manteniendo las etiquetas del texto original.



Este sistema parte de un Sharepoint 2010 FIS configurado para contener varios idiomas mediante la jerarquía de variantes (por defecto en Sharepoint). Con el objetivo de que al generar y publicar un contenido en el idioma de origen, por medio del editor, el sistema de generará automáticamente el contenido asociado para la variante del segundo idioma.

Una vez marcados las partes de nuestra web que queramos traducir, lanzamos la acción de traducir página; El sistema envía el texto sin etiquetas al software de Traducción (en el caso del ejemplo Salt4.0 que realiza traducciones oficiales desde el idioma de origen Castellano a Valenciano). El traductor devuelve el texto traducido y el sistema le vuelve a colocar las etiquetas correspondientes y guarda el contenido como borrador, en la página espejo del idioma variante o secundario, para su posterior revisión y publicación.


Técnicamente la solución es de tipo n-Layer, con separación del consumidor del servicio (en el propio SharePoint)del web service donde se realiza la traducción (proveedor SaaS en la nube - actualmente ENCAMINA-) y que utiliza como ORM NHibernate y el framework Spring.Net para DI, IoC y próximamente para AOP.



Ventajas:

  • Contenidos web plurilingües de manera automática
  • Traducciones homologadas
  • Me permite elegir qué partes web quiero traducir
  • Mantengo las características del texto una vez traducido
  • Guarda copias en borrador para revisar los contenidos antes de publicarlos

No hay comentarios :

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.